Tradução de "demorará muito" para Esloveno


Como usar "demorará muito" em frases:

Esta guerra não demorará muito mais, agora que os americanos se envolveram.
Zdaj ko so prišli Američani, bo vojne kmalu konec.
Não demorará muito tempo para ficar com ele, certo?
Stari maček se pa res ne obira, a?
Pensa idiota, quando eu for apanhado não demorará muito a seres o próximo.
Razmišljaj, butec. Ko bo enkrat mene, koliko bo rabil za tebe?
Não demorará muito para que o Conselho faça de ti um Mestre Jedi.
Ne bo več dolgo, ko te bo svet razglasil za Jedi učitelja.
Não demorará muito, se meus olhos não falham.
Ne bo trajalo dolgo, če se ne motim.
Não demorará muito até o Hondo perceber o que se passou.
Hondo bo kmalu ugotovil kaj se je zgodilo.
Não demorará muito até chegarem aqui.
Ne bo dolgo trajalo, da bodo tukaj.
O Rei Carlos não se demorará muito em Nápoles.
Kralj Karel ne bo dolgo ostal v Neaplju.
Não demorará muito para descobrirem onde estamos.
Ne bodo dolgo rabili, da nas najdejo.
Não demorará muito até que ponhas o teu próprio filho a trabalhar.
Skupna točka. –Sina boš lahko kmalu zaposlil.
Se estava atrás do Tucker, não demorará muito até estar atrás de nós.
Če je bil na sledi Tuckerju, ne bo trajalo dolgo, preden bo na sledi tudi nam.
Não demorará muito para trazerem reforços.
Ne bo dolgo trajalo, ko bo prišel nazaj z okrepitvami.
Uma palavra minha à pessoa errada e demorará muito tempo para a receberes.
Samo ena moja beseda, na napačna ušesa in ta zahtevek dolgo časa ne bo odobren.
Não demorará muito até Elena e eu partirmos para o pôr-do-sol juntos.
To ne bo dolgo, preden Elena in jaz oditi v sončnem zahodu skupaj.
Não demorará muito até termos outro "dilúvio".
Ne bo minilo dolgo časa, ko nas bo doletela naslednja velika poplava.
Não demorará muito até que descubram a minha fuga.
Ne bo dolgo trajalo, da bodo odkrili moj pobeg.
Miss Carter, sente-se, não demorará muito.
Sedite, prosim. Ne bo dolgo trajalo.
Mas se acharem que não acreditas neles, não demorará muito até não acreditarem em ti.
Vendar, če bodo mislili, da jim ne zaupaš več, ne bo več dolgo preden tudi oni prenehajo zaupati tebi.
Mas... não demorará muito até que os animais se apercebam que já não precisam de fugir, que têm qualidades e capacidades para governar o planeta, que já não têm que temer a Humanidade.
Živali bodo kmalu spoznale, da jim ni več treba bežati. Dovolj sposobne so, da lahko vladajo na Zemlji. Človeštva se jim ni več treba bati.
Não demorará muito até o Artur saber que estamos aqui.
Artur bo kmalu izvedel, da smo tu.
Achamos que não demorará muito até que tenha barcos prontos e capazes de levar ao Mar Mediterrâneo.
Ladje bodo kmalu pripravljene in lahko boš odplul v Sredozemlje.
Se isto se espalhar para além de National City, não demorará muito até que todos os homens, mulheres e crianças, incluindo os teus filhos, estejam aos pés deles.
Če se to razširi izven National City, ne bo dolgotrajalo preden bodo vsi, vključno s tvojimi otroci na kolenih.
Dessa forma, as mães acham que usar fralda é um problema demais, demorará muito tempo?
Na ta način, ali matere mislijo, da je nošenje plenice preveč težav, ali bo trajalo veliko časa?
Quando a quantidade adicionada é inferior a 2%, o efeito da nicotinamida será mais lento e demorará muito tempo a ver o efeito.
Ko je dodana količina manjša od 2%, bo učinek nikotinamida počasnejši, učinek pa traja dolgo.
Ajuste a nutrição, o regime de bebida, o exercício do amor e use diuréticos - e o resultado não demorará muito.
Prilagodite prehrano, režim pitja, ljubezensko vadbo in uporabo diuretikov - in rezultat ne bo trajal dolgo.
Parece que poderia ser mais simples - recusar alimentos "nocivos", mudar exclusivamente para alimentos de baixa caloria e o resultado não demorará muito a chegar.
Zdi se, da bi bilo lahko preprosteje - zavrnite "škodljivo" hrano, preklopite izključno na nizkokalorično hrano in rezultat ne bo dolgo v prihodnosti.
1.2013380527496s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?